Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

being thrown

  • 1 הזרקות

    being thrown, jerk; sprinkling, spraying

    Hebrew-English dictionary > הזרקות

  • 2 היזרקות

    being thrown, jerk; sprinkling, spraying

    Hebrew-English dictionary > היזרקות

  • 3 אטלקותא

    אִטְלָקוּתאf. ( טלק) being thrown. Targ. Job. 3:4 באִטְלָקוּתֵיה (Var. אִיטַלָּ׳) on his being thrown.

    Jewish literature > אטלקותא

  • 4 אִטְלָקוּתא

    אִטְלָקוּתאf. ( טלק) being thrown. Targ. Job. 3:4 באִטְלָקוּתֵיה (Var. אִיטַלָּ׳) on his being thrown.

    Jewish literature > אִטְלָקוּתא

  • 5 אמיינטון

    אַמְיַינְטֹון, אַמְיַנְטֹוןm. (ἀμίαντος, ἀμίαντον) amiant, a variety of asbestos from which the reputed asbestos linen was spun, which was cleansed by being thrown into the fire. Cant. R. to IV, 11; Pesik. Bshall. p. 92a>. (Deut. R. s. 7, end אסיטון; Midr. Till. to Ps. 23:2 הסיטון; Yalk. Deut. 850 אמיטון; corr. acc.Deriv. המיינטון, read הַמְּיַינְטֵן he who cleanses the amiant. Y.Sabb.VII, 10c top.

    Jewish literature > אמיינטון

  • 6 אַמְיַינְטֹון

    אַמְיַינְטֹון, אַמְיַנְטֹוןm. (ἀμίαντος, ἀμίαντον) amiant, a variety of asbestos from which the reputed asbestos linen was spun, which was cleansed by being thrown into the fire. Cant. R. to IV, 11; Pesik. Bshall. p. 92a>. (Deut. R. s. 7, end אסיטון; Midr. Till. to Ps. 23:2 הסיטון; Yalk. Deut. 850 אמיטון; corr. acc.Deriv. המיינטון, read הַמְּיַינְטֵן he who cleanses the amiant. Y.Sabb.VII, 10c top.

    Jewish literature > אַמְיַינְטֹון

  • 7 אַמְיַנְטֹון

    אַמְיַינְטֹון, אַמְיַנְטֹוןm. (ἀμίαντος, ἀμίαντον) amiant, a variety of asbestos from which the reputed asbestos linen was spun, which was cleansed by being thrown into the fire. Cant. R. to IV, 11; Pesik. Bshall. p. 92a>. (Deut. R. s. 7, end אסיטון; Midr. Till. to Ps. 23:2 הסיטון; Yalk. Deut. 850 אמיטון; corr. acc.Deriv. המיינטון, read הַמְּיַינְטֵן he who cleanses the amiant. Y.Sabb.VII, 10c top.

    Jewish literature > אַמְיַנְטֹון

  • 8 ספק

    סָפֶקm. (preced. wds.) 1) division, doubt, opp. וַדַּאי. Ker.IV, 1 ס׳ אכל ס׳ לא אכל if there is a doubt whether or not he has eaten forbidden fat; ס׳ יש בווכ׳ if there is a doubt whether it was the legally required quantity. B. Bath.10a ס׳ מקבלין … ס׳ איןוכ׳ it is uncertain whether it will be accepted from him or not. Ab. Zar.41a הוי ס׳וכ׳, v. וַדַּאי. Y.Bets. I, 60b bot. סְפֵיקוֹ, סְפֵיקָהּ where there is a doubt about it, v. וַדַּאי. Ib. מאי ס׳ וש שם what is the doubt there? i. fr. what difference does it make in practice?Yeb.37b, a. fr. ממון המוטל בס׳, v. מָמוֹן. Ker.VI, 3 (25a) המתן עד שתכנס לס׳ (Var. in Talm. ed. לבית הס׳) wait until you arrive at a condition of doubt, i. e. until you are in doubt as to having committed a sin requiring a sacrifice. Ib. 2 כִּפְּרָה סְפֵיקָהּוכ׳ the heifer has atoned for the doubt for which it has been put to death, and is gone (i. e. at the time of its being thrown down the murderer was unknown); ib. 25a עדיין לא כיפרה סְפֵיקָתָהּ it had not yet atoned for the doubt for which it was to be put to death; a. v. fr.Pl. סְפֵיקוֹת, סְפֵק׳ ( fem.). Kidd.IV, 3 ואלו הן הס׳ and these are the cases of uncertain parentage. B. Mets.83b ס׳ שלכם cases in which you act on doubts (mere suspicion), v. וַדָּאָה. Y.Keth.I, beg.24d שתי ס׳ a double doubt, v. next w.; a. e. 2) dilemma, difficulty. Cant. R. to VII, 8 למה באו ישראל בס׳וכ׳ why did the Israelites get into trouble in the days of Haman?

    Jewish literature > ספק

  • 9 סָפֶק

    סָפֶקm. (preced. wds.) 1) division, doubt, opp. וַדַּאי. Ker.IV, 1 ס׳ אכל ס׳ לא אכל if there is a doubt whether or not he has eaten forbidden fat; ס׳ יש בווכ׳ if there is a doubt whether it was the legally required quantity. B. Bath.10a ס׳ מקבלין … ס׳ איןוכ׳ it is uncertain whether it will be accepted from him or not. Ab. Zar.41a הוי ס׳וכ׳, v. וַדַּאי. Y.Bets. I, 60b bot. סְפֵיקוֹ, סְפֵיקָהּ where there is a doubt about it, v. וַדַּאי. Ib. מאי ס׳ וש שם what is the doubt there? i. fr. what difference does it make in practice?Yeb.37b, a. fr. ממון המוטל בס׳, v. מָמוֹן. Ker.VI, 3 (25a) המתן עד שתכנס לס׳ (Var. in Talm. ed. לבית הס׳) wait until you arrive at a condition of doubt, i. e. until you are in doubt as to having committed a sin requiring a sacrifice. Ib. 2 כִּפְּרָה סְפֵיקָהּוכ׳ the heifer has atoned for the doubt for which it has been put to death, and is gone (i. e. at the time of its being thrown down the murderer was unknown); ib. 25a עדיין לא כיפרה סְפֵיקָתָהּ it had not yet atoned for the doubt for which it was to be put to death; a. v. fr.Pl. סְפֵיקוֹת, סְפֵק׳ ( fem.). Kidd.IV, 3 ואלו הן הס׳ and these are the cases of uncertain parentage. B. Mets.83b ס׳ שלכם cases in which you act on doubts (mere suspicion), v. וַדָּאָה. Y.Keth.I, beg.24d שתי ס׳ a double doubt, v. next w.; a. e. 2) dilemma, difficulty. Cant. R. to VII, 8 למה באו ישראל בס׳וכ׳ why did the Israelites get into trouble in the days of Haman?

    Jewish literature > סָפֶק

  • 10 פירור

    פֵּירוּר, פֵּר׳m. (פָּרַר) 1) crumbling. Pes.28a (in Chald. dict.) בעי פ׳ must be crumbled (before being thrown into the river). 2) crumb.Pl. פֵּירוּרִים, פִּירוּרִין, פֵּר׳. Sabb.XXI, 3 (143a). Men.75b (ref. to Lev. 2:6) יכול יעשינה פ׳וכ׳ you might think, he must break it up into crumbs, v. פְּתִיתָה; a. fr.Ab. dR. N. ch. XXXIII לא … עד שיֵעָשֶׂה לפנינו פ׳ פ׳ (ed. Schechter שנעשה) we shall not cross the sea until it is broken into solid pieces before us; Tanḥ. Bshall. 10 ונעשו המים פר׳; Yalk. Ex. 233 ונעשה פ׳ פ׳ (with ref. to פוררת, Ps. 74:13). 3) = פַּרְפֶּרֶת, nibblings, desert, delicacies. Y.Ber.VI, end, 10d, פִּיתָּא.

    Jewish literature > פירור

  • 11 פר׳

    פֵּירוּר, פֵּר׳m. (פָּרַר) 1) crumbling. Pes.28a (in Chald. dict.) בעי פ׳ must be crumbled (before being thrown into the river). 2) crumb.Pl. פֵּירוּרִים, פִּירוּרִין, פֵּר׳. Sabb.XXI, 3 (143a). Men.75b (ref. to Lev. 2:6) יכול יעשינה פ׳וכ׳ you might think, he must break it up into crumbs, v. פְּתִיתָה; a. fr.Ab. dR. N. ch. XXXIII לא … עד שיֵעָשֶׂה לפנינו פ׳ פ׳ (ed. Schechter שנעשה) we shall not cross the sea until it is broken into solid pieces before us; Tanḥ. Bshall. 10 ונעשו המים פר׳; Yalk. Ex. 233 ונעשה פ׳ פ׳ (with ref. to פוררת, Ps. 74:13). 3) = פַּרְפֶּרֶת, nibblings, desert, delicacies. Y.Ber.VI, end, 10d, פִּיתָּא.

    Jewish literature > פר׳

  • 12 פֵּירוּר

    פֵּירוּר, פֵּר׳m. (פָּרַר) 1) crumbling. Pes.28a (in Chald. dict.) בעי פ׳ must be crumbled (before being thrown into the river). 2) crumb.Pl. פֵּירוּרִים, פִּירוּרִין, פֵּר׳. Sabb.XXI, 3 (143a). Men.75b (ref. to Lev. 2:6) יכול יעשינה פ׳וכ׳ you might think, he must break it up into crumbs, v. פְּתִיתָה; a. fr.Ab. dR. N. ch. XXXIII לא … עד שיֵעָשֶׂה לפנינו פ׳ פ׳ (ed. Schechter שנעשה) we shall not cross the sea until it is broken into solid pieces before us; Tanḥ. Bshall. 10 ונעשו המים פר׳; Yalk. Ex. 233 ונעשה פ׳ פ׳ (with ref. to פוררת, Ps. 74:13). 3) = פַּרְפֶּרֶת, nibblings, desert, delicacies. Y.Ber.VI, end, 10d, פִּיתָּא.

    Jewish literature > פֵּירוּר

  • 13 פֵּר׳

    פֵּירוּר, פֵּר׳m. (פָּרַר) 1) crumbling. Pes.28a (in Chald. dict.) בעי פ׳ must be crumbled (before being thrown into the river). 2) crumb.Pl. פֵּירוּרִים, פִּירוּרִין, פֵּר׳. Sabb.XXI, 3 (143a). Men.75b (ref. to Lev. 2:6) יכול יעשינה פ׳וכ׳ you might think, he must break it up into crumbs, v. פְּתִיתָה; a. fr.Ab. dR. N. ch. XXXIII לא … עד שיֵעָשֶׂה לפנינו פ׳ פ׳ (ed. Schechter שנעשה) we shall not cross the sea until it is broken into solid pieces before us; Tanḥ. Bshall. 10 ונעשו המים פר׳; Yalk. Ex. 233 ונעשה פ׳ פ׳ (with ref. to פוררת, Ps. 74:13). 3) = פַּרְפֶּרֶת, nibblings, desert, delicacies. Y.Ber.VI, end, 10d, פִּיתָּא.

    Jewish literature > פֵּר׳

  • 14 קובעתא

    קוֹבְעָתָא, קוֹבְעָתָהf. pl. (pieced, wds.; cmp. כּוֹבְעָה) (caps,) clods covering the field after the first ploughing, which require to be broken by being thrown up and scattered. Y.Shebi.IV, 35a רמיין ק׳ (not דמיין); Y.Snh.III, 21b top קובעתי׳, קובעת (corr. acc.), v. הָאַסְטוּ.

    Jewish literature > קובעתא

  • 15 קובעתה

    קוֹבְעָתָא, קוֹבְעָתָהf. pl. (pieced, wds.; cmp. כּוֹבְעָה) (caps,) clods covering the field after the first ploughing, which require to be broken by being thrown up and scattered. Y.Shebi.IV, 35a רמיין ק׳ (not דמיין); Y.Snh.III, 21b top קובעתי׳, קובעת (corr. acc.), v. הָאַסְטוּ.

    Jewish literature > קובעתה

  • 16 קוֹבְעָתָא

    קוֹבְעָתָא, קוֹבְעָתָהf. pl. (pieced, wds.; cmp. כּוֹבְעָה) (caps,) clods covering the field after the first ploughing, which require to be broken by being thrown up and scattered. Y.Shebi.IV, 35a רמיין ק׳ (not דמיין); Y.Snh.III, 21b top קובעתי׳, קובעת (corr. acc.), v. הָאַסְטוּ.

    Jewish literature > קוֹבְעָתָא

  • 17 קוֹבְעָתָה

    קוֹבְעָתָא, קוֹבְעָתָהf. pl. (pieced, wds.; cmp. כּוֹבְעָה) (caps,) clods covering the field after the first ploughing, which require to be broken by being thrown up and scattered. Y.Shebi.IV, 35a רמיין ק׳ (not דמיין); Y.Snh.III, 21b top קובעתי׳, קובעת (corr. acc.), v. הָאַסְטוּ.

    Jewish literature > קוֹבְעָתָה

  • 18 טרף I, טריף

    טְרַףI, טְרֵיף ch. sam(טרף to move with vehemence), 1) to take by force, seize. B. Mets.14a אתי … וטַרְפָהּ מיניה (not וטרפא) the creditor came and took it from him (by legal seizure); ib. וקא טָרֵיף ליה מיניה (Ms. H. וטַרְפָהּ מיניה).ט׳ לקוחות to seize property sold by the debtor, v. לְקוּחוֹת. Ib. 19a; a. fr. 2) to throw, strike, knock down. Y.Snh.X, 29a וטָרֵיף לון לארעא and let them fall down. Lam. R. to I, 5 ויִטְרוֹף גרמיה and let him throw himself down. Ib. to IV, 2 טְרוֹף קולתיךוכ׳ cast down thy pitcher before me; a. fr. 3) to knock at, shake, rap. Ber.28a ט׳ אבבא knocked at the door. Snh.97a.Ib. 67b ט׳ ליה בטבלא he struck the tabla before him; a. v. fr.Trnsf. to carp at, to contest the validity of a decision. Y.Snh.I, beg.18a בעי מִיטְרוֹף wanted to protest (against R. Isaacs decision because he acted as a single judge). 5) to declare trefah. Ḥull.10b. Ib. 48b סבר … למִיטְרְפָהּ Mar … wanted to declare it trefah; a. fr.Part. pass. טָרִיף a) struck down (in the agony of death). Targ. Jud. 3:25; 4:22 (h. text נֹפֵל). Lam. R. to IV, 5 טְרִיפִין בקיקלא (not טריפון) lying on dunghills.b) thrown away. Y.Snh.X, 29a top הא טריפין לך they are thrown down before thee (cmp. טְרוּן).c) (denom. of טרפא, v. טָרוּף) spotted, full of incisions; planed. Ned.25a; Shebi.29b, v. טָרוּף.Y.Shebu.I, end, 33c א״ר יודן כד טריפן לעיביה, read with R. S. to Shebi. I, 8: א״ר יודן בר טרפון or טריפון, לעוביה being a corrupt tautography of ליעז׳ב״י = ליעזר בן יעקב. Pa. טָרֵיף 1) to knock, strike, dash. Targ. 2 Kings 8:12 (h. text רטש). Targ. Nah. 2:8 (h. text תפף). 2) to prey, wait for prey. Targ. Prov. 23:28 מְטָרֵף. 3) to drive about. Part. pass. מְטַרַף. Targ. Y. I Ex. 14:3 (ed. Amst. מִטַּ׳ Ithpa.). Targ. Y. II Num. 12:12 מְטַרָפָא.Trnsf. to agitate, trouble, v. infra. Ithpa. אִיטָּרֵיף, Ithpe. אִיטְּרִיף 1) to be knocked about, dashed; to be tossed about; to be in spasms. Targ. Is. 13:16. Ib. 51:20; a. e.Lev. R. s. 12 beg. כהד׳ אילפא דמִיטָּרְפָאוכ׳ like the ship that is tossed about in the breakers Snh.95a אתו יונה אי׳ קמיה a dove came down and rolled before him in spasms.Trnsf. to be agitated, troubled. Targ. Gen. 41:8 (some ed. מְטַר׳ Part. pass. Pa., v. supra). Targ. Ps. 77:5; a. fr.Y.Taan.I, 64b bot. למה אִיטָּרְפוּן … להכא why did the rabbis (you) take the trouble of coming hither. 2) to be spotted, full, of incisions, v. supra a. טָרוּף. 3) to become, or be trefah. Ḥull.57b במידי דמִיטָּרְפָה בה in the same limb through the mutilation of which the animal became trefah. Ib. 48a דלאו מיניה מיטָּרְפָא where the cause of its being trefah lies not in the mutilated limb itself.

    Jewish literature > טרף I, טריף

  • 19 טְרַף

    טְרַףI, טְרֵיף ch. sam(טרף to move with vehemence), 1) to take by force, seize. B. Mets.14a אתי … וטַרְפָהּ מיניה (not וטרפא) the creditor came and took it from him (by legal seizure); ib. וקא טָרֵיף ליה מיניה (Ms. H. וטַרְפָהּ מיניה).ט׳ לקוחות to seize property sold by the debtor, v. לְקוּחוֹת. Ib. 19a; a. fr. 2) to throw, strike, knock down. Y.Snh.X, 29a וטָרֵיף לון לארעא and let them fall down. Lam. R. to I, 5 ויִטְרוֹף גרמיה and let him throw himself down. Ib. to IV, 2 טְרוֹף קולתיךוכ׳ cast down thy pitcher before me; a. fr. 3) to knock at, shake, rap. Ber.28a ט׳ אבבא knocked at the door. Snh.97a.Ib. 67b ט׳ ליה בטבלא he struck the tabla before him; a. v. fr.Trnsf. to carp at, to contest the validity of a decision. Y.Snh.I, beg.18a בעי מִיטְרוֹף wanted to protest (against R. Isaacs decision because he acted as a single judge). 5) to declare trefah. Ḥull.10b. Ib. 48b סבר … למִיטְרְפָהּ Mar … wanted to declare it trefah; a. fr.Part. pass. טָרִיף a) struck down (in the agony of death). Targ. Jud. 3:25; 4:22 (h. text נֹפֵל). Lam. R. to IV, 5 טְרִיפִין בקיקלא (not טריפון) lying on dunghills.b) thrown away. Y.Snh.X, 29a top הא טריפין לך they are thrown down before thee (cmp. טְרוּן).c) (denom. of טרפא, v. טָרוּף) spotted, full of incisions; planed. Ned.25a; Shebi.29b, v. טָרוּף.Y.Shebu.I, end, 33c א״ר יודן כד טריפן לעיביה, read with R. S. to Shebi. I, 8: א״ר יודן בר טרפון or טריפון, לעוביה being a corrupt tautography of ליעז׳ב״י = ליעזר בן יעקב. Pa. טָרֵיף 1) to knock, strike, dash. Targ. 2 Kings 8:12 (h. text רטש). Targ. Nah. 2:8 (h. text תפף). 2) to prey, wait for prey. Targ. Prov. 23:28 מְטָרֵף. 3) to drive about. Part. pass. מְטַרַף. Targ. Y. I Ex. 14:3 (ed. Amst. מִטַּ׳ Ithpa.). Targ. Y. II Num. 12:12 מְטַרָפָא.Trnsf. to agitate, trouble, v. infra. Ithpa. אִיטָּרֵיף, Ithpe. אִיטְּרִיף 1) to be knocked about, dashed; to be tossed about; to be in spasms. Targ. Is. 13:16. Ib. 51:20; a. e.Lev. R. s. 12 beg. כהד׳ אילפא דמִיטָּרְפָאוכ׳ like the ship that is tossed about in the breakers Snh.95a אתו יונה אי׳ קמיה a dove came down and rolled before him in spasms.Trnsf. to be agitated, troubled. Targ. Gen. 41:8 (some ed. מְטַר׳ Part. pass. Pa., v. supra). Targ. Ps. 77:5; a. fr.Y.Taan.I, 64b bot. למה אִיטָּרְפוּן … להכא why did the rabbis (you) take the trouble of coming hither. 2) to be spotted, full, of incisions, v. supra a. טָרוּף. 3) to become, or be trefah. Ḥull.57b במידי דמִיטָּרְפָה בה in the same limb through the mutilation of which the animal became trefah. Ib. 48a דלאו מיניה מיטָּרְפָא where the cause of its being trefah lies not in the mutilated limb itself.

    Jewish literature > טְרַף

  • 20 לבן II

    לָבַןII (cmp. לָבָה) to glisten. Pi. לִבֵּן 1) to polish, brighten; to finish. Sabb.VII, 2 הגוזז … והמְלַבְּנוֹ he who clips wool and he who cleanses it (by washing, removing clods &c); Y. ib. 10c top המלבנו ההן דמגפרוכ׳ under mlabben of the Mishnah is implied (any preparation for improving raw material, e. g.) he who pitches wood, v. אֶלִּיקָה. Ib. המיינטון חייב משום מְלַבֵּן he who cleanses amiant (v. אַמְיַינְטֹון) comes under the law forbidding polishing (on the Sabbath). Tosef.Ber.VII (VI), 2; Ber.58a; Y. ib. IX, 13c top גזז ול׳וכ׳ he (Adam) clipped (wool) and cleansed Ab. Zar. V, 12 את שדרכו … לְלַבֵּן באור יְלַבֵּןוכ׳ such utensils as are ordinarily cleansed by being put in the fire (metal spits) he must cleanse by fire.Gen. R. s. 70 (play on לָבָן, Gen. 29:5) do you know Him שהוא עתיד ללַבֵּןוכ׳ who will cleanse your sins to make them appear like snow (Is. 1:18)?; a. fr.Part. pass. מְלוּבָּן finished, polished, refined. Nidd.31a (of an embryo) מל׳ ומזורז well-formed and of strong vitality; Snh.70b; Num. R. s. 10.Ib. מל׳ ברשע finished (refined) in wickedness, v. אפדכסיס; Gen. R. s. 60; Ruth R. to II, 1; Yalk. Gen. 109.Esp. a) to glaze tiles; to heat tiles. Bets.IV, 7 (33a) אין מְלַבְּנִין אתוכ׳ you must not heat (new) tiles (on Holy Days) for roasting on them; Y. ib. IV, end, 62d מאן דאמר מלבנין בבדוקים he who says that you may heat tiles, refers to such as have been tested (to be sound under fire).b) (of metal utensils, 5. supra) to glow. Ḥull.8a ל׳ סכיןוכ׳ if one made a knife glowing hot and cut with it; a. fr.Part. pass. מְליּבָּן, f. מְלוּבֶּנֶת. Y.Yeb.XVI, 15c bot. Hithpa. הִתְלַבֵּן, Nithpa. נִתְלַבֵּן 1) to grow white, glossy, be cleansed. Ex. R. s. 23 (play on שְׁלמ֗ה֗ a. שַׂלְמָה) מה השלמה הזאת מתלכלכת וחוזרת ומִתְלַבֶּנֶת as the garment gets soiled and is cleansed again ; (Yalk. Cant. 982 מתכבסת). Ib; Cant. R. to I, 6 נ׳ גופו his tanned skin became white again, v. כִּרְכֵּם. 2) to be glowed, heated. Sabb.27b והאונין … משיִתְלַבְּנוּ bundles of flax are considered finished after they are baked; Sifra Thazr., Neg., Par. 5, ch. 13. Hif. הִלְבִּין 1) to grow white. Neg. I, 6 היו … והִלְבִּינוּ if the hair was black and turned white. Ib. IV, 4 עיקרן … וראשן מַלְבִּין if their roots are black and their tops white. Yoma VI, 8; a. fr. 2) to whiten, cleanse. Cant. R. to V, 11 להַלְבִּין כנףוכ׳ to make white one wing of a raven. Yoma. 39b the Temple is called Lebanon שמַלְבִּיןוכ׳ because it cleanses the sins Keth.59b הרוצח שיַלְבִּין את בתו he who desires to make his daughter white-complexioned (handsome); a. e.Transf. (with פנים) to put to shame, expose. Ab. III, 11 המַלְבִּין פניוכ׳ he who exposes his fellowmau to shame in public. B. Mets.59a נוח לו לאדם שיפיל … ואל וַלְבִּיןוכ׳ man should rather have himself thrown into a furnace than put his neighbor to shame. Yalk. Deut. 938 אני מלבין פניהם I should put them to shame; (Pirké dR. El. ch. 44 מגלה, v. נָּלָה). B. Mets.58b כל המלבין … כאילו שופך דמים he who puts his neighbor to public shame is considered as if he shed blood; a. fr.Y.Succ.V, 55c bot. (play on נ̇ב̇ל̇) שמל̇ב̇ין כמה מיני זמר it shames (excels) many a musical instrument.

    Jewish literature > לבן II

См. также в других словарях:

  • being thrown — being tossed out, being cast away …   English contemporary dictionary

  • being ejected — being expelled, being discharged, being thrown out, eviction, banishment, exile …   English contemporary dictionary

  • Being and Time — (German: Sein und Zeit , 1927) is a book by German philosopher Martin Heidegger. Although written quickly, and despite the fact that Heidegger never completed the project outlined in the introduction, it remains his most important work and has… …   Wikipedia

  • being arrested — being jailed, thrown into jail, turning into a convict, being convicted …   English contemporary dictionary

  • thrown from vehicle — A method of sustaining personal injury, particularly in reference to the coverage of an accident insurance policy. A hurling of the insured from the car so that thereafter the person and the car are on independent orbits of action and momentum,… …   Ballentine's law dictionary

  • The Unbearable Lightness of Being — This article is about the novel. For the 1988 motion picture, see The Unbearable Lightness of Being (film). The Unbearable Lightness of Being   …   Wikipedia

  • List of Marvel Family enemies — Through his adventures, Fawcett Comics/DC Comics superhero Captain Marvel and his Marvel Family gained a host of enemies, including the following: Contents 1 Acrobat 2 Adolf Hitler 3 Amoeba Family …   Wikipedia

  • Clay pigeon shooting — A sailor takes aim as a clay pigeon is launched from the forecastle of the USS Mason (DDG 87). Clay pigeon shooting, also known as clay target shooting …   Wikipedia

  • Hand grenade — M67 fragmentation grenade, a widely used modern hand grenade. A hand grenade is any small bomb that can be thrown by hand. Hand grenades are classified into three categories, explosive grenades, chemical and gas grenades.[1] Explosive grenades… …   Wikipedia

  • Wall Ball — Wall Ball, also called Ball Wall, Butts Up, Suicide, Patball, Off the Wall, Thumb, Red Butt, Ball to the Wall(Some Difference Edis), One Touch or Wallsies is a type of ball game involving a group which involves the bouncing of a ball against a… …   Wikipedia

  • List of Celebrity Deathmatch episodes — This is the list of all the episodes and fights in the claymation series Celebrity Deathmatch. Bolded characters s names are the winners in a fight. Contents 1 Pilot episodes (January 1 25, 1998) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»